![]() |
Claude & François-Xavier LALANNEGalerie J.G.M. | ![]() |
| Bronze Grand Serpent "GONG" - 1995 194 x 60 x 75 cm | Bronze Great Snake "GONG" - 1995 76 x 24 x 29 inches |
|---|---|
| CLAUDE ET FRANCOIS-XAVIER
LALANNE Leur histoire appartient définitivement à la légende des heures heureuses de la fin de ce siècle. Pendant 30 ans, Claude et François-Xavier Lalanne ont créé un univers qui retrouve le charme du paradis terrestre un peu comme celui quavaient illustré les plus célèbres peintres de la Renaissance. | CLAUDE ET FRANCOIS-XAVIER
LALANNE Their history belongs definitively to the legend of the happy hours of the end of this century. For thirty years, Caude and François-Xavier Lalanne have created a universe that restores the charm of the land paradise, similar to the one illustrated by the most famous painters of the Renaissance. |
![]() "Le Léopard" - 1994 95 x 99 x 25 cm "The Leopard" - 1994 37 x 39 x 10 inches | ![]() "Petit Sphynx" - 1995 46 x 84 x 34 cm "Little Sphynx" - 1995 18 x 33 x 13 inches |
| Des animaux extraordinaires, prosaïques ou mythologiques, une nature merveilleuse exotique ou familière sont les composantes dun paysage artistique qui conduit le spectateur à accepter ses propres rêves avant de pénétrer le monde imaginaire de Lalanne. Ensemble, les Lalanne sont un nouvel Arcimboldo. Ils utilisent la nature et ses secrets pour créer un langage nouveau et nous donner les clés ouvrant à une interprétation parallèle. Ils détournent les animaux, les fleurs et plantes mais aussi les visages et fragments du corps pour révéler dautres réalités nées de ces associations contre nature. Leur imagination est sans limite et chaque sculpture es un antidote à la mauvaise humeur. | Fantastic animals, prosaic and mythological, wonderful nature, exotic or familiar, are the components of an artistic landscape which leaves the spectator to accepting his own dreams before entering the Lalannes imaginery world. Together, the Lalanne are a new Arcimboldo. Using nature and its secrets to create new language and give us the keys to a parallel interpretation. They divert animals, flowers and plants, but also faces and body fragments, to reveal other realities born from this association against nature. Their imagination does not know any limits and each sculpture is an antidot against sullenness ! |